<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://gospeltranslation.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://gospeltranslation.org/w/index.php?feed=atom&amp;target=AdamB&amp;title=Special%3AContributions%2FAdamB</id>
		<title>Gospel Translations - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://gospeltranslation.org/w/index.php?feed=atom&amp;target=AdamB&amp;title=Special%3AContributions%2FAdamB"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gospeltranslation.org/wiki/Special:Contributions/AdamB"/>
		<updated>2026-05-01T16:06:48Z</updated>
		<subtitle>From Gospel Translations</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>

	<entry>
		<id>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr</id>
		<title>Talk:God's Glory and the Deepest Joy of Human Souls Are One Thing/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr"/>
				<updated>2008-05-04T16:21:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;AdamB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This article is fine. I think, however, there is one small thing to change. In the 11th point, Piper is talking about unreached people groups&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ( a distinguishable ethnic-linguistic group with no member having heard the gospel). The translation reads&amp;amp;nbsp;: ''personnes qui ne sont pas atteintes''. That means individuals who haven't been reached with the gospel whether they be part of a reached or unreached people group. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I think the translation should be '''peuples non-atteints'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AdamB</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr</id>
		<title>Talk:God's Glory and the Deepest Joy of Human Souls Are One Thing/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr"/>
				<updated>2008-05-04T16:20:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;AdamB: New page: This is article is fine. I think, however, there is one small thing to change. In the 11th point, Piper is talking about unreached people groups&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ( a distinguishable ethnic-ling...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is article is fine. I think, however, there is one small thing to change. In the 11th point, Piper is talking about unreached people groups&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ( a distinguishable ethnic-linguistic group with no member having heard the gospel). The translation reads : ''personnes qui ne sont pas atteintes''. That means individuals who haven't been reached with the gospel whether they be part of a reached or unreached people group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I think the translation should be '''peuples non-atteints'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AdamB</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:Rejoice_with_Trembling/fr</id>
		<title>Talk:Rejoice with Trembling/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:Rejoice_with_Trembling/fr"/>
				<updated>2008-05-02T15:34:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;AdamB: missing accent in title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This article is fine. It just needs an 'é' in the title&amp;amp;nbsp;: R'''é'''jouissez-vous.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AdamB</name></author>	</entry>

	</feed>