<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://gospeltranslation.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Gospel Translations - User contributions [en]</title>
		<link>http://gospeltranslation.org/wiki/Special:Contributions/AdamB</link>
		<description>From Gospel Translations</description>
		<language>en</language>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>
		<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 16:07:38 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Talk:God's Glory and the Deepest Joy of Human Souls Are One Thing/fr</title>
			<link>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr</link>
			<description>&lt;p&gt;AdamB: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This article is fine. I think, however, there is one small thing to change. In the 11th point, Piper is talking about unreached people groups&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ( a distinguishable ethnic-linguistic group with no member having heard the gospel). The translation reads&amp;amp;nbsp;: ''personnes qui ne sont pas atteintes''. That means individuals who haven't been reached with the gospel whether they be part of a reached or unreached people group. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I think the translation should be '''peuples non-atteints'''&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 04 May 2008 16:21:37 GMT</pubDate>			<dc:creator>AdamB</dc:creator>			<comments>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr</comments>		</item>
		<item>
			<title>Talk:God's Glory and the Deepest Joy of Human Souls Are One Thing/fr</title>
			<link>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr</link>
			<description>&lt;p&gt;AdamB: New page: This is article is fine. I think, however, there is one small thing to change. In the 11th point, Piper is talking about unreached people groups&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ( a distinguishable ethnic-ling...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is article is fine. I think, however, there is one small thing to change. In the 11th point, Piper is talking about unreached people groups&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ( a distinguishable ethnic-linguistic group with no member having heard the gospel). The translation reads : ''personnes qui ne sont pas atteintes''. That means individuals who haven't been reached with the gospel whether they be part of a reached or unreached people group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I think the translation should be '''peuples non-atteints'''&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 04 May 2008 16:20:37 GMT</pubDate>			<dc:creator>AdamB</dc:creator>			<comments>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:God%27s_Glory_and_the_Deepest_Joy_of_Human_Souls_Are_One_Thing/fr</comments>		</item>
		<item>
			<title>Talk:Rejoice with Trembling/fr</title>
			<link>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:Rejoice_with_Trembling/fr</link>
			<description>&lt;p&gt;AdamB: missing accent in title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This article is fine. It just needs an 'é' in the title&amp;amp;nbsp;: R'''é'''jouissez-vous.&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 02 May 2008 15:34:47 GMT</pubDate>			<dc:creator>AdamB</dc:creator>			<comments>http://gospeltranslation.org/wiki/Talk:Rejoice_with_Trembling/fr</comments>		</item>
	</channel>
</rss>