<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://gospeltranslation.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Talk:The Family of God/es - Revision history</title>
		<link>https://gospeltranslation.org/w/index.php?title=Talk:The_Family_of_God/es&amp;action=history</link>
		<description>Revision history for this page on the wiki</description>
		<language>en</language>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>
		<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 13:11:18 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Marcelodc: New page: Francisco, &lt;br&gt;Buen trabajo con tu traducción, es clara y se nota que la has revisado cuidadosamente. &lt;br&gt;Solo hay algunas palabras teológicas para prestar atención:&lt;br&gt;'''Legal = Legal...</title>
			<link>https://gospeltranslation.org/w/index.php?title=Talk:The_Family_of_God/es&amp;diff=14292&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;New page: Francisco, &amp;lt;br&amp;gt;Buen trabajo con tu traducción, es clara y se nota que la has revisado cuidadosamente. &amp;lt;br&amp;gt;Solo hay algunas palabras teológicas para prestar atención:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Legal = Legal...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Francisco, &amp;lt;br&amp;gt;Buen trabajo con tu traducción, es clara y se nota que la has revisado cuidadosamente. &amp;lt;br&amp;gt;Solo hay algunas palabras teológicas para prestar atención:&amp;lt;br&amp;gt;'''Legal = Legal:''' Relativo a la ley.&amp;lt;br&amp;gt;En la oración pusiste “En cuanto a que la justificación tiene una base principalmente legalista que nos invita a regocijarnos en la libertad proveniente de nuestra absolución ante la corte del juicio de Dios,” debería ser una “la justificación tiene una base principalmente legal”. &amp;lt;br&amp;gt;'''Legalism = Legalismo:''' “Es tratar de buscar el perdón, la aprobación, y el favor de parte de Dios por mi desempeño delante de Dios” C.J. Mahaney. &amp;lt;br&amp;gt;La justificación es una declaración legal de nuestra situación respecto a las leyes y mandamientos de Dios; al ser justificados somos declarados como si fuéramos perfectos, lo que nos hace que ya no seamos culpables del castigo que la Ley de Dios reclama.&amp;lt;br&amp;gt;El legalismo tratar de alcanzar por mis propios medios el favor de Dios, su misericordia y su perdón por las obras que yo hago (p. ej. cumplir la ley, hacer buenas obras). La actitud legalista es completamente opuesta a la justificación, ya que considera la obra de Cristo en la Cruz como insuficiente, y esa declaración de ser justo delante de Dios como incompleta al momento de evaluar nuestro desempeño delante de Dios. &amp;lt;br&amp;gt;La razón por la me tomo tanto tiempo en explicar en definir Legalismo vs. Justificación; es porque estas son palabras claves para poder entender el Evangelio y la obra de Cristo al morir en la cruz y así alcanzar el perdón de nuestros pecados, nuestra total aprobación delante de Dios y el favor por parte de Dios. Este es el centro del evangelio. &amp;lt;br&amp;gt;Otras palabras:&amp;lt;br&amp;gt;'''Joy= Gozo. Gladness = Alegría.''' Aunque Joy puede ser traducido como alegría, la palabra Gozo es el fruto del Espíritu que resulta de la Salvación.&amp;lt;br&amp;gt;'''Fellowship = Comunión. '''&amp;lt;br&amp;gt;En la traducción dice “Por '''ser parte de Cristo '''es que ahora podemos dirigirnos a Dios...”, debería decir “Porque '''estamos en Cristo'''…”. Lo mismo más abajo en el texto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;¡Muchas gracias por ser parte de la expansión del Evangelio a toda lengua, pueblo y nación! Realmente apreciamos mucho tu trabajo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 15:20:14 GMT</pubDate>			<dc:creator>Marcelodc</dc:creator>			<comments>https://gospeltranslation.org/wiki/Talk:The_Family_of_God/es</comments>		</item>
	</channel>
</rss>